As the call, so the echo
2. Ai giàu ba họ, ai khó ba đời
Every dog has its/ his day
The longest day must have an end
The morning sun never lasts a day
3. Ai làm, nấy chịu
Who breaks, pays
4. Ăn cháo đá bát
Bite the hands that feed
Eaten bread is soon forgotten
5. Ăn như mỏ khoét
Eat like a horse
6. Ba hoa chích chòe
Talk hot air
Have a loose tongue
7. Bá nhân bá tính.
So many heads, so many minds
8. Bắt cá hai tay.
To run with the hare and hold with the hound
9. Biết mình biết ta, trăm trận trăm thắng
He who sees through life and death will meet most success
10. Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng.
He who sees through life and death will meet with most success
11. Cả thèm chóng chán
Soon hot, soon cold
12. Cái nết đánh chết cái đẹp
Hand some is as handsome does
13. Cay như ớt
As hot as pepper
14. Cầm đèn chạy trước ô tô
Run before one’s hourse to market
Rush into hell before one’s father
15. Có chí thì nên.
Where there is a will, there is a way
16. Có tật giật mình
There’s no peace for the wicked
17. Của rẻ là của ôi
The cheapest is the dearest
18. Của thiên trả địa
Easy come, easy go
19. Cứng như đá
As hard as rock
20. Cười người hôm trước, hôm sau người cười.
He laughs best who laughs last
21. Cha nào con nấy.
Like father, like son
22. Chậm như rùa
As slow as a turtle
23. Chết vinh còn hơn sống nhục
Better a glorious death than a shameful life
24. Chua như giấm
As sour as vinegar
25. Chưa đỗ ông Nghè đã đe Hàng tổng
Don’t count your chickens, before they are hatch
26. Dã tràng xe cát biển đông
Build something on sand
Fish in the air
Beat the air
27. Dễ như trở bàn
As easy as ABC
28. Đã nói là làm
So said so done
29. Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm.
Men make houses, women make homes
30. Đắt như tôm tươi
Sell like hot cakes
31. Đen như mực
As black as coal
32. Đẹp như tranh
As pretty as a picture
33. Đổ thêm dầu vào lửa
Pour oil on the flames
34. Được cái nọ mất cái kia
You cannot eat your cake and have it
35. Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên
Love cannot be forced/ compelled
36. Gậy ông đập lưng ông
Make a rod for one’s own back
37. Gian nam mới hiểu bạn bè
A friend in need is a friend indeed
38. Giàu như Thạch Sùng
As rich as a Jew
39. Giọt máu đào hơn ao nước lã
Blood is thicker than water
40. Hãy chớp lấy thời cơ
Go while the going is good
41. Hãy để cho quá khứ lùi vào dĩ vãng
Let bygones be bygones
42. Họa vô đơn chí.
It never rains but it pours
43. Học vẹt
Learn something by rote
44. Học, học nữa, học mãi
Study, study more, study forever
45. Hỗn như gấu
As naughty as a bear
46. Ích kỉ hại nhân
It is an ill turn that does no good to anyone
47. Kén cá chọn canh
Pick and choose
48. Kén cá chọn canh
To pick and choose
49. Kiêu căng như Diêm Vương
As proud as Lucifer
50. Khẩu phật tâm xà
A honey tongue, a heart of gall
51. Không biết thì dựa cột mà nghe
If you cannot bite, never show your teeth
The less said the better
52. Không thầy đố mày làm nên
A young ox learns to plow from an older one
53. Làm dâu trăm họ
Have to please everyone
54. Lạnh như tiền
As cold as ice
55. Lấy độc trị độc
Habit cures habit
56. Lấy thúng úp voi
To put a quart into a pint pot
57. Liệu cơm gắp mắm
Cut your coat according your clothes
58. Lòng tham không đáy
Beggar’s bags are bottomless
59. Lười như hủi
As lazy as a lizand
60. Manh áo không làm nên thầy tu
Clothes does not make a man
61. Mập như heo
As fat as pig
62. Mèo khen mèo dài đuôi
Each bird loves to hear himself sing
63. Méo mó có hơn không.
Half a loaf is better than no bread
64. Một con én không làm nên mùa xuân
One swallow does not make a summer
65. Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng
A good name is sooner lost than won
66. Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên
Man proposes, God disposes
67. Năm thì mười họa
Once in a blue moon
68. Nặng như đá đeo
As heavy as lead /led/
69. Nói có sách mách có chứng
To speak by the book
70. Nói gần nói xa chẳng qua nói thật
Call a spade a spade
71. Nói thì dễ, làm thì khó
Easier said than done
72. Nóng như lửa
As hot as fire
73. Nước đổ đầu vịt
(Like) Water off a duck's back
74. Nước đục thả câu.
They fish in troubled waters
75. Ngu như bò
As stupid as a bull
76. Ngủ say như chết
As soundly as a log
77. Nhàn cư vi bất thiện
Doing nothing is doing ill
78. Nhanh như chóp
As quick as lighting
79. Nhập gia tuỳ tục
When in Rome, do as the Romes does
80. Phép vua thua lệ làng
Custom rules the law
81. Qua cầu rút ván
Burn one’s boats/ bridges
82. Rượu vào lời ra
Drunkenness reveals what soberness conceals
83. Sạch bóng
As clean as a new pin
84. Sai một li đi một dặm
A miss is as good as a mile
85. Sáng như gương
As bright as day
86. Suy bụng ta ra bụng người
A wool seller knows a wool buyer
87. Suy bụng ta ra bụng người
A woolseller knows a wool buyer
88. Sự thật mất lòng
Nothing stings like truth
89. Ta về ta tắm ao ta, Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn
There’s no place like home
90. Tại anh tại ả, tại cả đôi bên
It takes two to do something
91. Tai nghe không bằng mắt thấy
Seeing is believing
92. Tai vách mạch rừng
Walls have ears
93. Tẩm ngẩm chết voi
Dumb dogs are dangerous
Still water runs deep
Be ware of silent dog and still water
94. Tiếng dữ đồn xa
Bad news has wings
95. Tối như đêm ba mươi
As dark as midningt
96. Tốt danh hơn lành áo
A good name is better than riches
97. Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
A good name is a rich heritage.
A good fame is better than a good face
98. Tư tưởng lớn gặp nhau
Great minds think alike
99. Thả con săn sắt, bắt con cá rô.
To throw out a sprat to catch a mackere
100. Tham thì thâm
Grasp all, lose all
101. Thao thao bất tuyệt
A flood of words
102. Thắng làm vua, thua làm giặc.
Make or mar
Sink or swim
Neek or nothing
103. Thật thà là cha quỷ quái
Honesty is best policy
104. Thinh lặng như cõi tha ma
As silent as the grave
105. Thời giờ thấm thoát thoi đưa
Time and tide wait for no man
106. Thùng rỗng kêu to
Empty vessels make a greatest sound
107. Thừa sống thiếu chết
More death than alive
108. Trắng như tuyết
As white as snow
109. Trèo cao ngã đau
Pride will have a fall
110. Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói
First think, then speak
Second thoughts are best
Think today, speak tomorrow
111. Ước ao làm sao, của chiêm bao là vậy.
The wish is father to the thought
112. Vạch áo cho người xem lưng
Tell tales out of school
113. Việc hôm nay chớ để ngày mai
Never put off till tomorrow what you can do today
114. Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.
Diamond cut diamond.
One nail drives out another
115. Vui như tết
As good as a play
116. Vui như tết
As merry as a cricket
117. Xa mặt cách lòng
Out of sight, out of mind
118. Xa mặt cách lòng
Out of sight, out of mind
119. Xanh vỏ đỏ lòng
A fair face my hide a foul heart
Appearances are deceptive
120. Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi
Spare the rod, spoil the child
121. Yêu nhau yêu cả đường đi, Ghét ai ghét cả tông chi họ hàng
Love me love my dog
He that loves the tree loves the branch